Beltway Poetry Quarterly
Facebook
Twitter
Resources
Artist Residency Programs
AIR
Colony
Retreat
Literary
Media
Performing
Visual
Appalachian South
Asia, Africa, Australia, The Middle East
British Isles
Deep South
France
Germany
Great Lakes
Mid-Atlantic
New England
Pacific
Plains
Rocky Mountains
Scandinavia
Southwest
The Rest of Europe
The Rest of North and South America
Community Outreach
Conferences & Festivals
Grants
Journals
Libraries
Member Organizations
Miscellaneous
Museums
New Books
Reading Series
Small Presses
Poetry News
About Us
Mission
Submission Guidelines
Staff, Partners, & Volunteers
Awards & Press
Poetry Archive
Current Issue
Names
Poems and Essays:
#1: James Croal Jackson
A NON-FICTION POEM: Jaime Manrique
Abhimanyu Kumar: My Shia Heart, To Right-Wing America, I Am Your Poet, Abraham’s Lament, No More Talk of Trees
Adrift on Waves of Words: New Work by Michael Joyce, reviewed by W. Luther Jett
Afeefah Khazi-Syed: The Prequel, Dear Kashmir, My Lunch Box: The Exotic Bazaar, A Radio Set to 104.9 FM
after the child lost most of her hearing: Sara Wallace
Agoraphobia, Mannequin, Dear Vovo: Serena Agusto-Cox
alors (then), tu demandes (you ask), Christine Guinard, translated by Indran Amirthanayagam
Amerindios, Pedro Granados: reviewed by Elizabeth Brunazzi
AUTOPSIA EN REVERSA (REVERSE AUTOPSY), Daisy Novoa Vásquez: Translation by Erin Goodman
Back Nine Back Story; Boom-Boom In The Uber Room; Unfunded Phrenology Mandates; Rates of Exchange; Dirt Devils: Marc Nasdor
Between the Lines, In Their Skin, As Someone Once Said, Gazing at the Sun, Theater, Luis Miguel Nava, translated by Alexis Levitin and Ricardo Vasconcelos
Boneyarn, David Mills: reviewed by Jonathan Harrington
Borscht: Andrea Deeken
Butterfly; Rain, Star & Moon; Rainbow: Mari Kashiwagi, translated by Takako Lento
Cargo Hold of Stars: Coolitude, Khal Torabully, translated by Nancy Naomi Carlson, reviewed by Luther Jett
Climber (Enredadera): Pedro Granados, translated by Leslie Bary
Come Si Dice Sponge:Jim Petterson
Corps Lumière / Body Light: Siham Bouhlal, selections translated by Lulu Norman
El Fin De Lo Infame: Mónica Zepeda
Epilogue: To my Father, Juana M. Ramos: Translation by Iara Cardo
Ett Nytt Ar (A New Year), Exil (Exile), Tva Roda Bar (Two Red Berries), Kraftlinjer (Power Lines), Insikt (Realization): Bengt Berg
Family Photograph; Farewell: Margo Taft Stever
Floyd; Maximum Impact: Pat Kabra
From ” The Damage Done”: Selections, Susana H. Case
From Thinaimayakkam allathu Nenchodu Kilaruthal (“Binary Overlapping or Speaking to the Heart”): R. Cheran, translated by Anushiya Ramaswamy & Geetha Sukumaran
George Freek: At a Bend In the Night, Autumn Night, The Stars Far Above Me
Harbinger; At The Museum;Neighborhood Holiday Party: Terence Winch
Himen Natural (Natural Hymen), De mi terciopelo bajan duendes con agallas magníficas. (From my velvet genies step down with magnificent desires.): Pauline Le Roy, translated by Indran Amirthanayagam
Holy Ground: C.W. Bryan
How to Write a Telenovela, Telenovela 12: Susana H. Case
I Used to Be Korean, Jiwon Choi: reviewed by Jonathan Harrington
Interstellar, Doll House, Chimerical: Mia Bell
Introduction
Is Anyone Listening? Love that Cannot Live Long Enough: Kalpna Singh-Chitnis
Long Time Coming, Alien Creature at the Door, Christmas at Grandma’s, Teflon, Coming In Off the Farm: Donald Krieger
Lot fala com o anjo (Lot Speaks to the Angel), Folhas Novas (Fresh Leaves), Através da chuva e da névoa ( Through Rain & Fog), Um dia não muito longe não muito perto (One Day Not Too Far Off and Not Too Soon): Ruy Belo, translated by Alexis Levitin
Moreton Manor, Chiara, Calliope: Hilary Sideris
Mujer 1 (Woman 1), Ana Guillot, translated by Indran Amirthanayagam
Nephophobia: Jeannine Pitas
NÓS, PESCA, HERESIA: Fernanda Spinelli
On My Dark Hobby And Blackest Art, The Poet, 16/61: George Elliott Clarke
Paula Brancato: Forget, “My Daughter the Movie Producer”
Pilgrim & Guest Upon the Earth; Summer and Fall; Are Olive Trees Sad?; The True Season; A Bowl of Soup: Ruy Belo, translated by Alexis Levitin
Resurrection Fall: John Wall Barger, reviewed by Jonathan Harrington
Reverse Autopsy: Daisy Novoa Vaisquez
Revolution: Sophia de Mello Breyner Andresen, translated by Alexis Levitin
Roberto; Girl in a Ballpark with Her Back to the Stands; The Scout; Lost in the Sun: E. Ethelbert Miller
September Solstice: Carol Traynor-Mayer
Simony: Paul Wimer
Smog Mother: John Wall Barger, reviewed by Jonathan Harrington
Storefront Self-portrait; Swimmer; Indorsare; Monsoon Song; Matinée; Skeleton: Ranjit Hoskote
Stridentist Poems: Manuel Maples Arce, trans. K.M. Cascia–reviewed by David Alberto Fernandez
Sunday, Jack Tar Hotel, Room 773, Three O’clock: Kevin Grauke
That Was Now, This Is Then, Vijay Seshadri: reviewed by Jeannine M. Pitas
The Alphabets of Latin America, Abhay K: reviewed by Jeannine M. Pitas
The Last Train by Mervyn Taylor: Reviewed by Jonathan Harrington
The lost poems, “Cut a banana leaf,” A Trimester to remember-The Police chief, The Forest officer, and the Suitcase 2021: Nipuni Ranaweera
The Mystical Rhymes of Kabir, translated by Amit Majmudar
The Poets’ Country; Candid Climax; Ghost Party: Pauline LeRoy, translated by Indran Amirthanayagam
The Screeching Of Cats In Thessalonica: Jennifer O’Riordan
This Insubstantial Pageant by Estha Weiner: reviewed by Indran Amirthanayagam
Thorn Grass by Luis H. Francia, reviewed by Jonathan Harrington
Three poems: Antonio Daganzo Castro, translated by Indran Amirthanayagam
Turning Sixty; Selfie; Signals from Earth; The Death of Words; I Am Not A Robot: Jonathan Harrington
Turtle Mom; Raspberry Lockdown: Olga Livshin
Woman #1, Steps In Memory Of My Feelings, Solstice 2021: Gerald Wagoner
Word Associations: Clinical Global Impression: Lela Hannah Ross
You Say We’re Like Magnets; The River: Kristin Ferragut