Indran Amirthanayagam

Pauline Le Roy

Himen Natural (Natural Hymen), De mi terciopelo bajan duendes con agallas magníficas. (From my velvet genies step down with magnificent desires.): Pauline Le Roy, translated by Indran Amirthanayagam

Himen natural.

Vengo llegando de una vida larga,
muchos metros de momentos
no quietos, esparcidos, torbellinos
que salieron en busca de la infancia,
esa lancha, ese ojo, ese sonido
manto blanco
virgen de huida y abnegada
por un himen natural
a presión nuclear
y embrutecida
mas,
por siempre suave
con manos poderosas
con dientes de sables
barcazas cruzando
un estrecho de isla y continente
que fueron lentamente
dando metros y metrallas
a los ojos de una niña
que no comprendía nada.

Natural Hymen

I have come from a long life,
many meters of unquiet
moments, stretched out,
whirlwinds that went in search
of infancy, that boat, that eye,
that sound white cloak
virgin of flight denied
by a natural hymen
with a nuclear pressure
brutalized but
always smooth
with powerful hands
saber-toothed
barges crossing
a spit of island and continent
that were slowly shaped
in meters and shrapnel
in the eyes of a girl
who understood nothing.

De mi terciopelo bajan duendes con agallas magníficas.

De mi terciopelo bajan duendes con agallas magníficas.
Cientos de ancianos nos comprimen
atrofian el astuto devenir.
Los chillidos no se oyen sin embargo
dentro de ti los puedo ver.
En la orilla de mi mundo oceánico
los destellos se apresuran sobre mi,
tu sonrisa acaba siempre lejos
los faroles de Neón ríen de la encrucijada.
Refulgiendo mi corazón duele con el hielo
que lo quema lentamente y no muero
porque el alma está al fondo del abismo
donde un día cubicaron mis latidos.
Te recuerdo abriendo en busca de mi
y luego al olvidarte no hay cajas ni chalecos
y desnudos nos paseamos al igual
que el día cero cuando fuimos menos
y de regalo obtuve el crujiente sonido
de mi tanque corazón.

From my velvet genies step down with magnificent desires.

From my velvet genies step down with magnificent desires.
Hundreds of the old compress us,
stunt the astute becoming.
We do not hear the screams however
within you I can see them.
On the shore of my oceanic world
flashes rush over me,
your smile finishes far away always
the lighthouses of Neon smile about the crossroads.
Shining my heart is in pain with ice
that burns it slowly and I do not die
because the soul has reached the bottom of the abyss
where one day my heartbeats were measured.
I remember opening in search of me
and then on forgetting you there are no boxes
or vests and nude we stroll just like the day zero
when we were less and as a gift I received
the crushing sound of my tank heart.

Indran Amirthanayagam writes poetry in English, Spanish, French, Portuguese, and Haitian Creole. He is the author of twenty three books of poetry and poetry in translation, including Origami: Selected Poems of Manuel Ulacia, Blue Window (Dialogos Books) The Migrant States (Hanging Loose Press 2020),Coconuts on Mars (Paperwall, 2019), Uncivil War (Mawenzi House (formerly TSAR), Canada, 2013), and the Paterson Prize-winning The Elephants of Reckoning (Hanging Loose, 1993). Amirthanayagam is a 2020 Foundation for Contemporary Arts fellow in poetry, and a past fellow of the New York Foundation for the Arts, the US/Mexico Fund for Culture, and the MacDowell Colony. He edits The Beltway Poetry Quarterly; curates the reading series Poetry at Beltway Editions, and publishes poetry books with Sara Cahill Marron at Beltway Editions. He serves on the Board of DC-ALT. His blog is http://indranamirthanayagam.blogspot.com

Pauline Le Roy, también conocida como Marina Germain, es una pintora y poeta chilena, escultora y creadora de videos de arte y audio poesía. Pertenece a la Sociedad de Escritores de Chile SECH, así mismo es miembro de APECH (asociación de Pintores y Escultores de Chile). Ha publicado nueve libros de poesía y uno sobre su obra pictórica. Estas publicaciones han sido editadas en EE.UU., Chile, España y Francia. Libros publicados: MAGMA, Chile, año 2009, Editorial Bravo y Allende. HIMINAM, EE.UU, Editorial Baquiana, año 2011. VULOM, EE.UU, año 2013, Editorial Voces de hoy. ESTAMBUL, Chile, año 2015, Editorial Bravo y Allende. AMANTO, España, año 2016, Editorial Lord Byron. NEÓN, España, año 2017, Editorial Lord Byron. MARINA, España, año 2019, Grupo Editorial Sial Pigmalión. MARINA, Francia, edición bilingue, año 2019, Editorial L´Harmattan, Obscena sabiduría, España, año 2020, Grupo Editorial Sial Pigmalión. Premio Internacional de Literatura Joven Lord Byron 2019.