Poems and Essays:

alors (then), tu demandes (you ask), Christine Guinard, translated by Indran Amirthanayagam

Destino (Destiny), Desalojo (Sweeping Out), Estrellas (Stars), Mirar el sol (Look at the Sun), Natacha Feliz Franco, translated by Indran Amirthanayagam

Egg Of Light (Oeuf de Lumière) Franketienne, Selections: translated by Indran Amirthanayagam

El Sueño del Mundo (Dream of the World): Ada Zapata-Arriarán, translated by Indran Amirthanayagam

Himen Natural (Natural Hymen), De mi terciopelo bajan duendes con agallas magníficas. (From my velvet genies step down with magnificent desires.): Pauline Le Roy, translated by Indran Amirthanayagam

Indran Amirthanayagam

Instrucciones de uso (Usage Instructions): Chema Paz Gago, translated by Indran Amirthanayagam

Juneteenth (remembering Venus): Indran Amirthanayagam

Landscape: Fabricio Estrada, translated by Indran Amirthanayagam

Los Amantes/The Lovers, Hablando con mi padre/Talking with my Father: Marilia Peceros Valencia, translated by Indran Amirthanayagam

Mientras nacen las ciudades (While cities are born), Natalia Gomez, translated by Indran Amirthanayagam

Mujer 1 (Woman 1), Ana Guillot, translated by Indran Amirthanayagam

Poems, Lilian Silva: Translated by Indran Amirthanayagam

Rien (Nothing), Veuillez m’excuser pour ce retard (Please Excuse Me for Being Late), Mon ventre (Womb), Katia-Sofia Hakim: translated by Indran Amirthanayagam

Soy un río (I Am a River), Una idea en el comienzo (An Idea In the Beginning), Poética (Poetics): Jorge Contreras Herrera, translated by Indran Amirthanayagam

The Poets’ Country; Candid Climax; Ghost Party: Pauline LeRoy, translated by Indran Amirthanayagam

They Were Close to Almond Trees When They Believed They Were In Love: Luis Manuel Pimenetel, translated by Indran Amirthanayagam

This Insubstantial Pageant by Estha Weiner: reviewed by Indran Amirthanayagam

To Tele Exist Or Not, That Is The Question: Gladys Mendia, translated by Indran Amirthanayagam

Tu as marché nue dans mes rêves ( You walked naked in my dreams): Cherlie Rivage, translated by Indran Amirthanayagam

Two Poems

Um poema de Sofia Ferrés / A poem by Sofia Ferrés, translated by the author and Indran Amirthanayagam

Under; At your window; Sylvie Poisson, translated by Indran Amirthanayagam