Siham Bouhlal

Corps Lumière / Body Light: Siham Bouhlal, selections translated by Lulu Norman

Corps Lumière / Body Light

1

Soixante linceuls
Enveloppent mon corps
Soixante colombes
Portent mon âme
Un œil
Voit mon ensevelissement

Sixty shrouds
Envelop my body
Sixty doves
Carry my soul
One eye
Sees my burial

2

Mon bien-aimé
Est une mer
Qui m’attire
Et lorsque sur son sein
Ma tête repose
Elle me rejette sur
Le rivage
Sans vie

My beloved
Is a sea
That draws me in
And when on its breast
My head rests
It throws me back
Lifeless
To the shore

3

Comment ternir
Tes baisers ?
Comment forcer
Mes lèvres
À une source amère ?
Qu’elles meurent
En leur soif
Si l’eau de ta bouche
Ne vient les raviver

How can I wash away
Your kisses?
How can I force
My lips
Towards a bitter spring?
Let them die
In their thirst
If the water from your mouth
Will not revive them

4

Le ciel arrache
Son toit
L’ombre plie
Ses paupières
Le soleil cache
Son brillant
Les nuages détournent
Leur visage
Devant mon jardin nu

The sky rips off
Its roof
The shadow
Blinks
The sun hides
Its brilliance
The clouds turn away
Their face
Before my naked garden

5

Comme les dunes
Mon espoir se dresse
Et puis se défait

Like the dunes
My hope rises
And then falls

6

Mon rêve s’est endormi
Autour de moi
Les ombres du palmier
Balayent
Le sable
Un cavalier
De lumière
Met pied
À terre
Embrasse
Ma soif
Ses mains encore
Couvertes de mes lèvres
Saisissent la bride
Et l’emportent
Le galop de son cheval
Demeure en moi
Mesurant le temps
Qui nous sépare

My dream dozed off
Around me
The palm tree’s shadows
Sweep the sand
A knight formed of light
Steps foot
On the earth
Embraces
My thirst
His hands still
Covered by my lips
Seize the bridle
And carry him off
His horse’s gallop
Stays within me
Measuring the time
Between us

7

Pourquoi ton cœur tremble-t-il
Devant mon amour ?
Et mon désir
Pourquoi glace-t-il ton corps ?

Why does your heart tremble
Before my love ?
And why does my desire
Make your body freeze?

8

Aimer
Avec
Violence
Aimer
Avec
Avidité
Qui est cette
Femme
De toi
Née ?

Loving
Violently
Loving
Avidly
Who is this
Woman
Born
Of you?

9

Mes membres
Expiraient
L’un après l’autre
En entendant
Tes mots

My limbs
Expired
One after
The other
Hearing
Your words

10

Mes mots
Se déversent sur un sable
Assoiffé

My words
Spill
Onto thirsty sand

11

Les ailes de l’exil
Se débattent en moi
Comme des colombes
S’élevant vers l’infini
Leur envol recommencé
Tourmente mon sang

The wings of exile
Beat in me
Like doves
Rising to infinity
Their flight begun again
Jolts my blood

12

Arrête-toi ami
Approche-toi de la fleur
Elle s’est parfumée
Des plus rares fragrances
Pour émerveiller tes sens
Elle te tend ses lèvres
D’ambre et de musc
Pour t’embrasser

Stop my friend
Come up to the flower
It has
The rarest
Fragrance
To stun your senses
It offers you its lips
Of amber and musk
To kiss

13

Absence
Pleut sur mon visage
Agite mon cœur
Sa corde s’enroule
Autour de ma gorge
Et vient lécher mes joues
Sa queue danse
Et efface mes larmes sur le sol

Absence
Rains on my face
Unsettles my heart
Its rope is coiled
Round my throat
And comes to lick my cheeks
Its tail dances
And wipes out my tears on the ground

14

L’étoffe épaisse
Du silence
Nous unit
Et nous sépare
La poussière blanche
Des étoiles
Recouvre nos corps
Respirant même brise
Du voile vaporeux
Du vide
Le baiser
S’envole
Pour se perdre
À l’horizon
Laissant
À nos lèvres
Un parfum de lys

The thick cloth
Of silence
Unites us
And separates us
The stars’
White dust
Settles over our bodies
Breathing the same breeze
Of the flimsy veil
Of the void
The kiss
Flies off
To vanish
On the horizon
Leaving
The scent of lilies
On our lips

15

Il dit
“Ne te courbe que pour aimer”
Mon échine est brisée
Mon dos celui du vieillard
Plus vieux que la Terre
Pourquoi ne vois-je pas alors
La saison d’Amour parmi les saisons ?
Pourquoi le printemps ne vient-il pas ?
N’a-t-il point honte de ma vieillesse ?
Mes racines ont couru la Terre
Planté des yeux en chaque lieu
Pour surprendre ce printemps

He said
“Only bend for love”
My spine is broken
My back the old man’s
Older than the Earth
Why then do I not see
Love’s season among the seasons
Why does spring not come?
Is it not ashamed of my old age?
My roots have run the Earth
Planted eyes in every place
To surprise this spring.

16

Lorsque je crois avoir brûlé Amour
Ses flammes gonflées de vent
Viennent me lécher
Lorsque je crois l’avoir éteint
Le manteau de la nuit vient m’envelopper
Dans sa lumière

When I think I’ve burned Love
Its flames swollen with wind
Come to lick at me
When I think I’ve put it out
The coat of night comes to wrap me
In its light

17

La voix de mon aimé
Submerge mon être
Tel un souffle divin
Sa sève monte jusque
Mes lieux les plus dérobés

My beloved’s voice
Submerges my being
Like a divine breath
Its sap rising all the way
To my most hidden places

18

Tu m’assassines
Sans me bander les yeux
Mon regard qui se meurt
Sur le sol blanc et glacé
Trace
Ton
Nom

You assassinate me
Without blindfolding my eyes
My gaze that dies
On the frozen white floor
Traces
Your
Name

19

Je voudrais écrire
Les mots tombent
De mes lèvres
Se dispersent
Comme
Un chapelet
Qui éclate

I want to write
The words fall
From my lips
Scatter
Like a rosary
That’s burst

French poet and novelist Siham Bouhlal writes to us from Paris.