Y el tema de la lucha de clases de robots,
¿No lo hablamos?
¿Porqué los ricos usan robots más eficientes
Y los pobres se conforman con unos que apenas superan
el nivel de electrodoméstico?
Unos que expresan emociones totalmente usadas, gastadas:
Feliz, triste, humillado, digno, peronista…
(Esos grotescos ensamblados de televisor con lavarropas
comprados en sex shops)
Mientras los otros, los caros, tienen emociones sofisticadas, importadas:
saudades, duelo en japonés o serenidad de propietario.
¿Y los que traen robots del exterior: conversión, compatibilidad, nueva forma de liberación?
¿Y la liberación de esos robots?
Los robots genéricos tienen compatibilidad con todos los voltajes,
Pero deja mucho que desear el diseño.
(Y aun, los que siguen usando la palabra “robots”, son un poco, no sé…
¿Políticamente arcaicos?)
¿Es América Latina sinónimo de “lugar sin repuestos”?
¡Qué tema romántico el tema de la lucha de clases de robots!!!
¡Qué amenaza!
el robot, a su modo, sería un Prometeo para el comedor diario.
Y, sin embargo,
El lugar de los robots en la sociedad no es moderno, es feudal.
Es apenas un vasallo de una dama o de un caballero al que debe amar y servir
(El “servicio de amor” que brindan los robots,
en la poesía del Siglo de Oro era
Rasgo del género, y se instalaba en cualquier parte del poema,
pero en los robots, se llama “código”
y viene instalado en el chip)
Para ello está programado,
Para llevarnos instantáneamente al pasado
Y enmendarlo.
Para ser esclavo,
Para negar la libertad.
Para liberarnos.
Para que encontremos los repuestos, las respuestas,
la responsabilidad.
¿Y si lo trabajáramos desde la perspectiva opuesta?
¿Si los fabricáramos directamente para que formen el ejército del proletariado?
Inventaríamos robots para darle un upgrade al proletariado
(Aunque de sentido dudoso porque el proletariado no piensa, según Marx
¿y no lo habla?)
Pero no importa, los hacemos la clase trabajadora
Y toda la humanidad se vuelve burguesía!
¿Sería divertido?
¿Tendría sentido la vida?
¿O nos suicidaríamos todos como los suecos
Que llegaron a la mejor tecnología, pero no son felices…?
Mientras que los brasileños se hacinan en favelas
(como cosas, como no humanas)
Pero están chochos.
Su código binario es Pepe Pepe Pepe pe…
¡¡¿¿Y unos robots brasileños??!!
Hay fábricas en São Paulo muy desarrolladas
Con capacidad para armar una línea de montaje de robots.
¿En la sociedad post humana quién recoge la basura de la favela?
O, mejor dicho ¿quién es la basura en la favela?
¿Y si este poema (aceptemos la palabra
porque no entienden de literatura
Y no vale la pena enseñar modales a una máquina)
Lo leyera un robot?
Finalmente, ¿el tema siempre va a ser la lucha de clases
cuando se habla de robots?:
Robots vasallos,
Robots soldados,
Robots esclavos,
Robots que hacen la revolución y nos someten a ser
Vasallos, soldados o esclavos.
¿Los robots brasileños serían los únicos viables?
Class struggle theme
(translated by Indran Amirthanayagam)
And the issue of robot class struggle,
Why don’t we talk about it?
Why do the rich use more efficient robots
and the poor make do with robots barely above
the level of household appliances?
Ones that express totally used, worn out emotions:
Happy, sad, humiliated, dignified, Peronist…
(Those grotesque assemblies of TV sets with washing machines
bought in sex shops)
While the others, the expensive ones, have sophisticated,
imported emotions:
saudades, Japanese mourning or the owner’s serenity.
And those who bring robots from abroad: conversion,
compatibility, a new form of liberation?
And what kind of liberation for these robots?
Generic robots are compatible with all voltages,
But the design leaves much to be desired.
(And even, those who still use the word “robots”, are a bit, I don’t know…
politically archaic?)
Is Latin America synonymous with a “place without spare parts”?
What a romantic theme the subject of robot class struggle!!!!
What a menace!
the robot, in its own way, would be a Prometheus for the daily diner.
And yet,
The place of the robot in society is not modern, it is feudal.
He is just a vassal of a lady or a gentleman whom he must love and serve
(The “service of love” provided by robots,
in the poetry of the Golden Age was
A trait of the genre, and was installed anywhere in the poem,
but in robots, it is called “code” and is installed in the chip).
This is what it is programmed for,
To take us instantly to the past
And make amends.
To be a slave,
To deny freedom.
To set us free.
For us to find the spare parts, the answers,
the responsibility.
And what if we were to work it from the opposite perspective?
If we were to manufacture them directly to form the army of the proletariat?
We would invent robots to give an upgrade to the proletariat.
(Although of doubtful sense because the proletariat does not think,
according to Marx, and does not speak ?)
But no matter, we make them the working class.
And all humanity becomes bourgeoisie!
Would it be fun?
Would life make sense?
Or would we all commit suicide like the Swedes
Who got to the best technology, but are not happy…?
While Brazilians are crammed in favelas
(like things, like non-humans)
But they’re dumb with joy.
Their binary code is Pepe Pepe Pepe Pepe Pepe Pepe….
And some Brazilian robots??!!
There are very developed factories in São Paulo
With the capacity to fashion an assembly line of robots.
In the post-human society, who picks up the garbage from the favela?
Or, rather, who is the garbage in the favela?
What if this poem were read by a robot?
(And let’s accept the word poem
because robots don’t need to know literature
And it’s not worth teaching manners to a machine.)
Finally, is the issue always going to be class struggle
when talking about robots?
Robot vassals,
Robot soldiers,
Robot slaves,
Robots that make the revolution and subject us to being
Vassals, soldiers or slaves.
Would Brazilian robots be the only viable ones?
Ariel Schettini nació en Quilmes, en 1966 y es Licenciado en Letras. Publicó los libros de poemas Estados Unidos (Buenos Aires: la marca, 1994) y La Guerra Civil (Buenos Aires: Norma, 2000) y La media sombra (Eloísa Cartonera 2020). Sus poemas fueron traducidos al inglés, al portugués y al francés. Trabajó como crítico cultural de diversos medios periodísticos de Argentina y como gestor cultural. Además de ser profesor de teoría del arte y Literatura latinoamericana en UNtref y UNA, dicta cursos para diversas instituciones de Argentina y el exterior. Su último libro de crítica, El tesoro de la lengua. Una historia Latinoamericana del yo (Buenos Aires: Entropía, 2009), revisita y relee poemas canónicos de la lengua. Ariel Schettini was born in Quilmes in 1966 and holds a degree in Literature. Schettini published the poetry collections Estados Unidos (Buenos Aires: la marca, 1994), La Guerra Civil (Buenos Aires: Norma, 2000), and La media sombra (Eloísa Cartonera, 2020). His poems have been translated into English, Portuguese, and French. He has worked as a cultural critic for various Argentine media outlets and as a cultural director. In addition to teaching art theory and Latin American literature at UNtref and UNA, he teaches courses for various institutions in Argentina and abroad. His latest book of criticism, El tesoro de la lengua. Una historia latinoamericana del yo (Buenos Aires: Entropía, 2009), revisits and reinterprets canonical poems of the language.)