Poems and Essays:

“Not for Him the Fiery Lake of the False Prophet” by Martín Espada

$80,000, The Panic Room: Louisa Schnaithmann

😶, 💩, 😞: Ravi Shankar

…And Time Said to Me: Nadine Ltaif, translated by Christine Tipper

By Broad Potomac’s Shore: Great Poems from the Early Days of Our Nation’s Capital, Edited by Kim Roberts (University of Virginia Press, 2020)

A Tree; Green Hat; What the Dog Says, Goes: Yu Xinqiao, translated by Anne Henochowicz

A Villanelle after Trump: Kimiko Hahn

After Memo Writing

Alchemy; House: Grace Cavalieri

Amaterasu, the Sun Goddess’s Complaint; Hopper’s Summer: Luis Francia

Amulet; What I Dwell On; Uninvited Guests; Teeth; What We Shall Become; Dybbuk; There for the Grace; War Doesn’t Want; Far-flung: Barbara Goldberg

Anniversary Elegy; Landscape in December; Rebuttal: Maurya Simon

Annual Report

Annus Mirabilis: Kirk Greenway

Antigone in Haiti: Sarah Thilykou

ARGUMENT, DOLE V. ARCO – 921 F.2d 484 (3d Cir. 1990)

Arrivals: Dominique Hecq

Art in Times of Crises, Volume I

Art In Times of Crises, Volume II

Bharata; Kashmir Sequence; Nightcap: Amit Majmudar

Black Hawk Waltz

Blue Coronet, Grey Area, Eighteen, Il passagio della morte (Passage of Death): Dawad Philip

Cabinet of curiosities; Far Planet: Marc Vincenz

Case Statement

Chronicling Our Splintered Age: Patricia Spears Jones; Reviewed by Luther Jett

Citizen’s Arrest; Pine Hollow Convict; Fertility Doctor: Margo Taft Stever

Coming Home To A Mangrove Forest, Diana Woodcock

Corona Contemplations: Beth Wolfe

Cratchit’s Christmas

Dear Eastern: Don Berger

Deferment; Count: Luther Jett

Del buen sentido (Of Good Sense), Poema dos (Poem 2), Las muertas de Juárez (The Dead Women of Juarez): Carlos Aguasaco, translated by Carol O’Flynn, Pilar González

Destino (Destiny), Desalojo (Sweeping Out), Estrellas (Stars), Mirar el sol (Look at the Sun), Natacha Feliz Franco, translated by Indran Amirthanayagam

Distemper Song; My Birthday—One Muggy Saturday in Manhattan—August, 1977: John Wall Barger

Drowning; Family Dinner: A Metaphysical Check-In; Escape and Loss; Eyes of the Dead: Kristin Kowalski Ferragut

Either way, the fact remains; where once she danced: Anne Casey

El Sueño del Mundo (Dream of the World): Ada Zapata-Arriarán, translated by Indran Amirthanayagam

Epiphany: Beth Dulin

Erg

ESTÁN MUERTOS (THEY ARE DEAD); NÓMINA DE HUESOS (PAYROLL OF BONES): Jorge Ureta Sandoval, translated by Indran Amirthanayagam

Estiletes (fratura 1)/ Daggers (Fracture 1); Ordem da horda 1/The Way of the Horde 1; Ordem da horda 2/The Way of the Horde 2; Vulto 1/Shade 1; Vulto 2/Shade 2; Vulto 3/Shade 3: Jose Salgado Maranhão, translated by Alexis Levitin

Fingering the Past

First Books III

Four Poems Listening to Music (Blues In The Night, Piece of my Heart, Gymnopedies, Night Train), February 1981: The Systematic Murder of Black Children–Dick Lourie

Friday Night

From A Series about Calcutta: Naveen Kishore

From Dung Beetles to Bingo

Gerry & Ray; A Hive; School Bully Song: John Wall Barger

Goodbye Bouquet; New York in Our Hearts; Alone: Jennifer Rathbun

Graph; Thickness: Marie-Ange Claude

Gravity

Hand-me-down Hymnal; Superego: Oak Morse

He Couldn’t Swim; The Year Before The Virus; Small Wars: Mervyn Taylor

History (redux); Walk on All Fours; Sirens in Queens: Andrei Codrescu

Homeward endlessly homeward (sigh): Kirk Greenway

Homing; Come and find me; Singularity: Anne Casey

Honest Hope: Stephen Paul Miller

Hong Kong: Anonymous

In the Weeds; What I Had and What I Lost; What Remains: Susana Case

Inner Light; What do you make; What are you drinking; Not traveling: Joan Mazza

Instrucciones de uso (Usage Instructions): Chema Paz Gago, translated by Indran Amirthanayagam

Introduction

Introduction to Some Of Us Press Issue

Introduction to the Cave Canem 20th Anniversary Issue

Introduction to the LGBTQ Issue

Introduction, “Poets Respond to Shakespeare”

Introduction: Poets in Federal Government Issue

J. Edgar Song

Landscape: Fabricio Estrada, translated by Indran Amirthanayagam

Le chien (Dog), Dieu (God), L’ombre qui boite (The Limping Shadow); Une mésange (A Chickadee): Alexis Bernaut

Let Them Not Say, Vest, She Breathes in the Scent, Heels, My Hunger: Jane Hirshfield

Lockdown Aubade on Rimsky-Korsakov’s Birthday; Zooming to Elysian Fields: Nancy Naomi Carlson

Los Amantes/The Lovers, Hablando con mi padre/Talking with my Father: Marilia Peceros Valencia, translated by Indran Amirthanayagam

Lost Day: Carolyn Tipton

Malach HaMavet; Egg, Seed, Pupa, Spore; Labor: Lisa Rosinsky

Mama, Who’d Have Thought: Zilka Joseph

Melanie Janisse Barlow. Thicket. (Palimpsest Press, 2019) Reviewed by John Wall Barger

Mientras nacen las ciudades (While cities are born), Natalia Gomez, translated by Indran Amirthanayagam

Migraine; ‘America is Dead’: Serena Agusto-Cox

MTA MONOLOGUES: Berra Akcan

Multitasking

Nafas in the Kitchen; To the Israeli Officer Who X-rayed and Swabbed Our Mother’s Ashes: Zeina Azzam

Necessity; Lines In A Time of Lockdown; When You Are Called; Does Not Your Experience…: Bonnie Naradzay

No Crying in Baseball

No hables de la belleza (Do not speak of beauty); Y sin embargo algo nos eleva, algo nos salva (And nevertheless something raises us, something saves us); Esta vez (This time): América Merino, translated by Katrin Rahe

No Modifier at All: Margo Berdeshevsky

Note to An Old Friend: Nancy Lefenfeld

O Calvin, O Calvin: Ralph James Savarese

Office Suicide

Our Situation By W. Luther Jett: Reviewed by Kristin Kowalski Ferragut

Paperwork, Your Name is Martha

Passer domesticus: Mark Pawlak

Peer Review

Pennsylvania Avenue, NW, Federal Worker

Poem about Love (Not a Love Poem): James McKee

Poem, Valentina Rojas: Translated by Indran Amirthanayagam

Poems, Lilian Silva: Translated by Indran Amirthanayagam

Poems, Renato Sandoval: Translated by Roxana Peramás

Postcard: Lake Calhoun, Minnesota*; Barbed Wire in the Desert*: Anya Achtenberg

Preface to the Some Of Us Press Issue

Preserve

Prose Poem Issue

Prose Poem Issue Introduction

Qué empieza, qué termina (What begins, what ends) Álvaro Mata Guillé, translated by Daniela Bliss

Retrato (Portrait), Vento (Wind): Astrid Cabral, translated by Alexis Levitin

Rien (Nothing), Veuillez m’excuser pour ce retard (Please Excuse Me for Being Late), Mon ventre (Womb), Katia-Sofia Hakim: translated by Indran Amirthanayagam

Salute to a Snail in Jail; The Anatomy of Melancholy; Twenty Six Factorial; “Sulmo Mihi Patria Est”; M Theory; God Botherers: Şebnem Şenyener

Selected Haiku from The Magic of Madagascar: Abhay K.

Self Portrait In A Laundromat Mirror; Passport to Equality; Don’t I Wish I Was Taking Giant Steps: Karthik Purushothaman

Self-Driven: Ariel Montoya, translated by Silvia Rafti

Self-Portrait with Ball; Lament for an Accountant (1959); A Memorable Occasion: Opening the Doors; At the orphanage Lee told another kid that; On a Contemporary Locution: Baron Wormser

Shelter in Place

Shock, Enrique Bernales Albites: Translated by Sarli E. Mercado and Lori DiPrete Brown

Slack Tide, Massey’s Landing, David Salner

Sonnet 130; Sonnet 129: Liza Achilles

Soy un río (I Am a River), Una idea en el comienzo (An Idea In the Beginning), Poética (Poetics): Jorge Contreras Herrera, translated by Indran Amirthanayagam

Spectacles

Sunday Drive, Legacy of the Golden Calf, Lock-Down Three Times, Social Distancing Three Times: Don Krieger

Take, If I Saw You Now, Other Fish: Karina van Berkum

The “Thinghood” of Monuments

The Aquarium: Lalita Noronha

The Collector; Global Warning: W. Luther Jett

The Commuter

The Dream Returned: Introduction

The Fire That May Never Come; Don’t Wait Until the Bitter End: Alison Palmer

The Imperial Cockroach; The South, Entropy: Jonathan Harrington

The Meeting

The Melancholy Sound Of Fog Horns; To Merope, Somewhere In The Sky: Stephen Dunn

The New Normal: Gillian Thomas

The Nora Arcane, The Gaza Arcane: Jack Hirschman

The Pure: Adeeba Shahid Talukder

The Sick Person

The Snares of This World; Walking the River: Roberto Christiano

The Succubus Visits Potus; Letter In Lockdown; Ava Tells The White Audience Again; A Few Months In; The Need For Herd Immunity: Cathy Gonick

The Viscosity of Corona Time: Carol Jennings

The Woman’s Wardrobe

There are No Black Bears in My State, Ron Riekki

Under; At your window; Sylvie Poisson, translated by Indran Amirthanayagam

United and the PBGC

Unstitched threads; Earthworms; Changing: Antje Stehn

Viral Dream: Rana Bitar

Visiting the Convent at San Marco; On Expecting a Notice of Eviction: Catherine Gonick

Vodka in the Freezer; puddles: Caleb Knight

When I’m Gone, I’ll Come Back as a Window; You Won’t Know This Love; Love in the Arctic: Claudia Serea

When We Lose Poems, Mario Murgia; Barbarians, Antonio Rodríguez Jiménez; Catalogue of Bones, Cesar Vallejo: translated by Alfred Corn

Why I couldn’t sleep until morning: Tara Campbell

You Do Not Have to Be Good: Madeleine Barnes

Your Favorite Number